0

pouch-corbeauBL invpng copy

Les Démons

d’Alexandre Pouchkine

Traduction d'André Markowicz

 

Les nuages roulent, courent,

L'invisible lune luit,

La neige vole, m'entoure,

Le ciel noir, partout la nuit ;

Ma calèche roule, roule,

Les grelots tintent toujours,

Et la peur, la peur me saoule

Dans la plaine où le vent court.

 

« Fouette cocher ! » - « Mais les bêtes,

Mon bon maître, n'en peuvent plus...

Où est-on ?... Cette tempête !...

Et la route a disparu...

On peut crever, plus de traces !

On se perd ! Que fera-t-on ?

Quelque diable nous pourchasse

Et nous fait tourner en rond.

 

Je le vois, là, qui rigole,

Crache et souffle contre nous...

Là, il rend les bêtes folles,

Il les pousse dans des trous...

Là, il court ! Là, là, il saute !

Il est là, dans le brouillard...

Le feu follet sur la côte...

Là, il file dans le noir... »

 

Les nuages roulent, courent,

L'invisible lune luit,

La neige vole, m'entoure,

Le ciel noir, partout la nuit ;

Et on tourne, on perd haleine...

On s'arrête tout à coup.

«Mais, c'est quoi, là, dans la plaine ?»

«Va savoir ! Un tronc ? Un loup ?»

 

Le vent pleure, tourbillonne,

Geignent, soufflent les chevaux,

Le Diable hurle, s'époumone,

Ses yeux brûlent tout là-haut...

Les chevaux courent, hennissent,

Les grelots tintent toujours,

Les esprits se réunissent

Dans la plaine où le vent court.

 

Infinis, insaisissables,

Sous la lune se tordant,

Tournent, tournent tous les diables,

Feuilles folles en plein vent.

Par milliers... Que vont-ils faire ?

Tristes sont leurs chants lointains ;

Ils marient une sorcière ?

Ils enterrent un devin ?

 

Les nuages roulent, courent,

L'invisible lune luit,

La neige vole, m'entoure,

Le ciel noir, partout la nuit.

Deux par deux, les diables dansent,

Dansent, crient d'on ne sait où,

Geignent, hurlent en cadence,

Et l'angoisse me rend fou...

voir le texte

               Isabelle Carré (voix)

André Markowicz (traduction, 2011)

pennequinpng

4

pouch-corbeauBL.png

Les Démons

d’Alexandre Pouchkine

Traduction d'André Markowicz

 

Les nuages roulent, courent,

L'invisible lune luit,

La neige vole, m'entoure,

Le ciel noir, partout la nuit ;

Ma calèche roule, roule,

Les grelots tintent toujours,

Et la peur, la peur me saoule

Dans la plaine où le vent court.

 

« Fouette cocher ! » - « Mais les bêtes,

Mon bon maître, n'en peuvent plus...

Où est-on ?... Cette tempête !...

Et la route a disparu...

On peut crever, plus de traces !

On se perd ! Que fera-t-on ?

Quelque diable nous pourchasse

Et nous fait tourner en rond.

 

Je le vois, là, qui rigole,

Crache et souffle contre nous...

Là, il rend les bêtes folles,

Il les pousse dans des trous...

Là, il court ! Là, là, il saute !

Il est là, dans le brouillard...

Le feu follet sur la côte...

Là, il file dans le noir... »

 

Les nuages roulent, courent,

L'invisible lune luit,

La neige vole, m'entoure,

Le ciel noir, partout la nuit ;

Et on tourne, on perd haleine...

On s'arrête tout à coup.

«Mais, c'est quoi, là, dans la plaine ?»

«Va savoir ! Un tronc ? Un loup ?»

 

Le vent pleure, tourbillonne,

Geignent, soufflent les chevaux,

Le Diable hurle, s'époumone,

Ses yeux brûlent tout là-haut...

Les chevaux courent, hennissent,

Les grelots tintent toujours,

Les esprits se réunissent

Dans la plaine où le vent court.

 

Infinis, insaisissables,

Sous la lune se tordant,

Tournent, tournent tous les diables,

Feuilles folles en plein vent.

Par milliers... Que vont-ils faire ?

Tristes sont leurs chants lointains ;

Ils marient une sorcière ?

Ils enterrent un devin ?

 

Les nuages roulent, courent,

L'invisible lune luit,

La neige vole, m'entoure,

Le ciel noir, partout la nuit.

Deux par deux, les diables dansent,

Dansent, crient d'on ne sait où,

Geignent, hurlent en cadence,

Et l'angoisse me rend fou...

voir le texte

     Denis Podalydès (voix

André Markowicz (traduction, 2011)

boule lunimeusepng

3

pouch-corbeauBL.png

Les Démons

d’Alexandre Pouchkine

Traduction de Marina Tsvétaïéva

 

Les nuages fuient en foule

Sous la lune qui s'enfuit,

Les nuages fument et roulent,

Trouble ciel et trouble nuit.

Mon traîneau bondit et plonge,

Les grelots résonnent clair,

Que de leurres, que de songes,

Dans la plaine qui se perd !

 

- Va toujours, cocher ! - Barine !

Choses vont de mal en pis,

La bourrasque m'enfarine

Mes deux yeux et mes esprits.

Ni lumière ni demeure,

En aveugles, nous errons !

C'est le Diable qui nous leurre

Et nous fait tourner en rond.

 

Le vois-tu danser sur place ?

Maintenant - me crache sus !

Le vois-tu donner la chasse

Au cheval qui n'en peut plus ?

As-tu pu le méconnaître

Sous la forme d'un poteau ?

S'allumer et disparaître

L'as-tu vu, sur le coteau ?

 

Les nuages fuient en foule

Sous la lune qui s'enfuit ;

Les nuages fument et roulent

Trouble ciel et trouble nuit.

Et voilà que tout s'arrête.

Les grelots reposent, morts.

- Qu'est-ce, un tronc ou une bête ?

- Lui toujours et lui encore !

 

Geint et grince la rafale,

Soufflent et ronflent les chevaux,

Le démon, au loin, détale -

C'est un loup aux yeux-flambeaux !

Et la course recommence,

Les grelots en disent long.

Vois - dans les lointains immenses

Cette ronde de démons !

 

Des démons et des démones

Se joignant, se disjoignant,

Papillonnent, tourbillonnent –

Folles feuilles sous le vent !

Quelle foule ! Quelle fuite !

Et pourquoi ces tristes chants ?

Un ancêtre qui vous quitte ?

Une belle qu'on vous prend ?

 

Les nuages fuient en foule

Sous la lune qui s'enfuit ;

Les nuages fument et roulent,

Trouble ciel et trouble nuit.

Survolant la blanche plaine

Geignent, hurlent les malins,

De leurs plaintes surhumaines

Déchirant mon coeur humain.

      Isabelle Carré (voix      

Marina Tsvétaïeva (traduction, 1937)

voir le texte

boule lunimeusepng

2

pouch-corbeauBL invpng

Les Démons

d’Alexandre Pouchkine

Traduction de Marina Tsvétaïéva

 

Les nuages fuient en foule

Sous la lune qui s'enfuit,

Les nuages fument et roulent,

Trouble ciel et trouble nuit.

Mon traîneau bondit et plonge,

Les grelots résonnent clair,

Que de leurres, que de songes,

Dans la plaine qui se perd !

 

- Va toujours, cocher ! - Barine !

Choses vont de mal en pis,

La bourrasque m'enfarine

Mes deux yeux et mes esprits.

Ni lumière ni demeure,

En aveugles, nous errons !

C'est le Diable qui nous leurre

Et nous fait tourner en rond.

 

Le vois-tu danser sur place ?

Maintenant - me crache sus !

Le vois-tu donner la chasse

Au cheval qui n'en peut plus ?

As-tu pu le méconnaître

Sous la forme d'un poteau ?

S'allumer et disparaître

L'as-tu vu, sur le coteau ?

 

Les nuages fuient en foule

Sous la lune qui s'enfuit ;

Les nuages fument et roulent

Trouble ciel et trouble nuit.

Et voilà que tout s'arrête.

Les grelots reposent, morts.

- Qu'est-ce, un tronc ou une bête ?

- Lui toujours et lui encore !

 

Geint et grince la rafale,

Soufflent et ronflent les chevaux,

Le démon, au loin, détale -

C'est un loup aux yeux-flambeaux !

Et la course recommence,

Les grelots en disent long.

Vois - dans les lointains immenses

Cette ronde de démons !

 

Des démons et des démones

Se joignant, se disjoignant,

Papillonnent, tourbillonnent –

Folles feuilles sous le vent !

Quelle foule ! Quelle fuite !

Et pourquoi ces tristes chants ?

Un ancêtre qui vous quitte ?

Une belle qu'on vous prend ?

 

Les nuages fuient en foule

Sous la lune qui s'enfuit ;

Les nuages fument et roulent,

Trouble ciel et trouble nuit.

Survolant la blanche plaine

Geignent, hurlent les malins,

De leurs plaintes surhumaines

Déchirant mon coeur humain.

voir le texte

            Denis Podalydès (voix)

Marina Tsvétaïeva (traduction, 1937)

boule lunimeusepng

1

pouch-titre-cadrepng
pouch-titrepng
pouch-corbeau.png copy
pouch-corbeau invpng copy
pouch-corbeau.png
pouch-corbeau invpng

"Les Démons", poème de

Pouchkine, publié en 1830:

 

La tempête s'est levée. Un attelage et ses chevaux cherchent désespérément leur route au milieu des ténèbres. 

Les Démons surgissent. Tour à tour diables ou bêtes sauvages, ils n'apportent que tourments à celui qui croise par malheur leur chemin...

 

 

             Cliquez sur une des

      quatre versions disponibles

                avec deux voix et

     deux traductions différentes

demons-chemin2.jpg
demons-chemin2-nuit.png copy
titre-pouch.png
titre-dosto.png titre-lermontov.png
lueur2.png copy
lueur1.png copy
camée auteurspng copy

   A propos des auteurs  

                ☛

volet noir.png copy
portrait-lermo-S.png copy
portrait-dosto-S.png copy
portrait-pouch-Spng copy

Poète et romancier, Lermontov est l’auteur d’Un héros de notre temps, roman qui dépeint avec justesse les frustrations de sa génération. C’est en exil dans le Caucase qu’il entreprend l’écriture du Démon, long poème lyrique qui l’occupera jusqu’à sa mort. 

Il meurt lors d’un duel, comme Pouchkine, dont l’oeuvre lui inspirait une profonde admiration.     ✖︎

Dostoïevski est l’un des plus grands romanciers russes, publiant entre autres, Crime et Châtiment, L’Idiot, ainsi que Les Démons et Les Frères Karamazov, ses deux oeuvres les plus abouties. Le style unique de Dostoïevski fait cohabiter les antagonismes des personnages qui s’opposent, s’aiment et se déchirent dans d’immenses fresques dramatiques. La foi et la question politique occupent une part centrale de ses romans.       

                                                                                                                                                             ✖︎

Poète, romancier, dramaturge et également journaliste, Pouchkine est considéré comme le premier auteur russe moderne. Son influence sur tou·te·s les auteur·e·s russes qui l’ont suivi est considérable. Parmi ses oeuvres les plus connues, on compte un roman en vers, Eugène Onéguine, et une tragédie Boris Godounov. A noter que Pouchkine était parfaitement bilingue russe-français.

Pouchkine meurt tragiquement des suites d’un duel qu’il engage avec un prétendant de sa femme.   ✖︎

Mikhaïl Lermontov

         (1814-1841)

 

Fédor Dostoïevski

        (1821-1881)

 

Alexandre Pouchkine

          (1799-1837)

 

retour-demonspng
racines copy
retouche copy
black copy
retouche titres.png copy
Cal5.png copy
Cal4.png copy
Cal3.png copy
Cal2.png copy
Cal1.png copy
cal-avent copy arb-vox copy

// Cette saison //
Hommage à Rainer Maria Rilke

laex-graph-sm.png copy

écrire dans une langue étrangère”

  ( voix : Isabelle Carré )

Témoignages - Première Session

( voix : Charles Berling, Isabelle Huppert )

Témoignages - Deuxième Session     ( voix : Charles Berling, Isabelle Huppert )

Marina Tsvétaïeva - poème en français

Le Gars interprété par Isabelle Carré, Marie Darrieussecq, Philippe Djian, Yasmina Reza )

Tsvétaïeva / Rilke - correspondance

( Extraits de Correspondance interprétés par

Isabelle Huppert et Charles Berling )

ch-litt-graph copy

Philippe Djian

Boualem Sansal

Alain Mabanckou

Yasmina Reza

grot-graph copy

Jacques Demierre

Vincent Barras

Charles Pennequin

Pierre Guéry

Michèle Métail

Bernard Heidsieck

Anne-James Chaton

Entrée des grottes

dem-barras copy metail copy chaton copy heidsieck copy guery copy pennequin copy entree grotte copy
tete VR copy
bulb-vr copy
lod-graph copy

La Salle
de
Lecture

Le Couloir

Le Desk

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Yasmina Reza

Stephan Eicher

Dan Miller

Jean-Philippe

Toussaint

Yann Perreau

???

fig-hasardpng copy demons-ours copy demons-titrepng copy
trace pied.png copy
bulb-brite Arb-Vox copy
bulb-brite LAEX copy
bulb-brite CH Litt copy
bulb-brite Grottes copy
bulb-brite VR copy
bulb-brite Lodge copy
bulb-brite Forêt copy
bulb-brite Les Démons copy
bulb-brite Forêt2 copy
bulb-brite Ch Hasard copy
bulb-brite Cal-Avent copy
plan tracé russe.png copy
plan pouchkine.png copy plan dostopng copy plan lermontov.png copy
plan walden-NEWpng copy

Le Calendrier de l'Avent-garde

 

24 douceurs festives à déguster ...

  ... sans modération !

L'arbre à voix

 

un poème, des voix multiples,

  au rythme des saisons

 

La langue et l'exil

 

le français comme langue d'adoption

  // exemples et témoignages // 

Sentiers littéraires

 

 des auteur·e·s choisi·e·s présentent   

  leurs lectures et écrivains favoris

     Les Grottes

 

repère de la poésie sonore

     Les Démons

 

  Et vous, vous en avez côtoyé?

       avec les voix d'Isabelle Carré et Denis Podalydès

 

    ** Le chemin commence ici **

     Le Chemin du Hasard

 

  N'ayez pas peur de vous perdre...

Réalité virtuelle

 

des expériences en VR réunissant 

  // littérature et innovation //

Le Lodge  // hôtel virtuel //

 

accueille des auteur·e·s en résidence

La Forêt

 

commencez votre exploration  

  de Walden

foret-chemin.png copy
carré départ.png copy
W.png copy

 Retournez à

 

l'entrée du site

 

carré actus.png copy
actu bout.png copy

Retrouvez toutes

 

 les news de Walden

 

icone carte.png copy